결혼 후 대부분의 경우 남자친구는 남편 또는 신랑이 여자친구는 와이프 또는 마눌님으로 호칭이 변한다는 것을 깨달았다.
대부분 "안사람"이란 표현은 집안에 있는 사람이란 뜻이어서 사용하지 않는다지만
사전상 의미는 "아내를 예사롭게 또는 낮추어 이르는 말"을 뜻한다.
결국 그다지 좋은 뜻은 아니지만 "집안에 머무는 사람"이란 뜻은 아니다.
국어는 우리의 언어란 점을 떠나 참 아릅답고 재미있는 언어임이 분명한데
멀쩡하게 사용할 수 있는 단어가 있음에도 불구하고 외래어를 사용하고 있다는 것이 마음에 걸린다.
특히 나를 호칭하는 단어가 그러해서 더더욱 그런 듯.
"우리 아내가"란 말이 그리도 어색한가?
Posted by Jekkie
